Expressions québécoises liées au ménage, au jardin, à l'extérieur

Voici les expressions québécoises les plus courantes concernant l'entretien de la maison. Parce que l'immigration au Québec passe aussi par la langue.
21

Après les expressions québécoises en lien avec l'habitat , voici une autre catégorie de mots utilisés dans la Belle Province importants à connaître : ceux concernant les travaux ménagers et l'extérieur de la maison. Beaucoup sont des gracieusetés du géant anglophone et d'autres sont purement québécois. Impressionnez vos nouveaux collègues québécois en apprenant ce petit lexique à la fois instructif et divertissant. En disant à votre nouveau voisin que vous aimez beaucoup le "pavé-uni" qu'il a fait poser dans son "driveway", vous vous assurez de ne jamais vous faire traiter de maudit Français dans votre quartier !

Expressions québécoises touchant à l'extérieur de la maison, en hiver

L'hiver, au Québec, les rues des quartiers résidentiels sont parsemées de tentes blanches : les "tempos". Ces abris temporaires ont pour but de couvrir les voitures et d'éviter ainsi de perdre du temps à déneiger son véhicule après chaque chute de neige. Cinq mois par année, donc, les "tempos" hypothèquent une bonne partie du "driveway", c'est-à-dire l'entrée, l'endroit réservé aux voitures. Généralement, le "driveway" est recouvert d'asphalte (que l'on peut comparer au macadam) ou de pavé-uni (briques de pavé extérieur).

Afin de pouvoir atteindre sa boîte à malle (boîte aux lettres) aisément, il est indispensable de pelleter régulièrement la neige tombée ou, moins fatiguant, de "passer la souffleuse". La souffleuse à neige est une machine qui... souffle la neige. Elle constitue un passe-temps plutôt agréable pour de nombreux mâles québécois, même s'ils n'osent pas toujours l'avouer... Ainsi, il n'est pas rare de se faire réveiller un dimanche matin par un voisin qui utilise fièrement son engin, craignant que la neige rebrousse chemin avant la messe. Le choix et l'achat de la souffleuse relèvent généralement de l'odyssée et sont bien souvent réservés aux messieurs très expérimentés.

Mots québécois en lien avec le jardin, en été

Les cinq mois d'hiver étant particulièrement rudes au Québec, inutile de préciser que la période préférée des surfeurs est aussi très, très appréciée et attendue par les Québécois. Le printemps est d'ailleurs souvent comparé à une renaissance. Dès que la neige a complètement fondu et que le temps est propice au jardinage, les Québécois s'affairent à redonner vie à leur cour (jardin) et boîtes à fleurs ou bacs à fleurs (jardinières).

Certaines années, ils redonnent aussi un coup de fraîcheur à leur "patio" avec un bon coup de peinture. Au Québec, le "patio" ne désigne pas uniquement une terrasse couverte mais tout type de terrasse. Pour entretenir votre gazon, vous aurez besoin d'une "hose" (tuyau d'arrosage), reliée de préférence à une champlure (robinet extérieur). Le "weed eater" ou taille-bordure (coupe-bordure) vous permettra de parfaire la tonte de la pelouse - un espace rarement laissé à l'état sauvage plus de quatre jours par les Québécois.

Expressions québécoises liées à l'entretien ménager

Au Québec, la plupart des maisons possèdent une salle de lavage. Dans cette pièce, on retrouve la laveuse (machine à laver), la sécheuse (sèche-linge) et, bien souvent, un "rack à linge" (séchoir à linge). La salle de lavage est aussi l'endroit où l'on range le "vacuum" ou la balayeuse (aspirateur) ainsi que la "moppe" ou vadrouille (serpillère) et les guénilles (chiffons).

Il est important de préciser la différence entre la chaudière française et la chaudière québécoise. Au Québec, la chaudière désigne un seau. Comment appelle-t-on alors une chaudière française ? Un chauffe-eau ou, plus folklorique, une "tank à eau chaude" (prononcé "tink").

Enfin, concernant le nettoyage des vitres, vous entendrez souvent le terme "Windex". Il s'agit en fait de la marque la plus populaire de lave-vitres au Québec. Lorsque les Québécois emploient le terme lave-vitres, ils parlent plutôt du liquide nettoyant pour le pare-brise de la voiture. Enfin, le terme "squeegee" désigne la raclette de caoutchouc que l'on passe sur la vitre après l'avoir nettoyée. Vous voilà maintenant fin prêt pour parler souffleuse et pelouse avec vos nouveaux voisins !

À lire également sur les expressions québécoises :

- Expressions et termes québécois en lien avec l'intérieur

- Le langage de la drague et des rapports hommes/femmes au Québec

- Comprendre une liste de fournitures scolaires québécoise

- Comprendre et décoder une annonce d'appartement à louer au Québec

Sur le même sujet